道德經Tao Te Ching …Tao Scripture道德經卷一(1~10)

Tao Te Ching   道德經   Tao Scripture道德經卷一(1~10)

老子著作(約公元前604年—前470)..

Written by  Lao-Tzu (About 604 BC – 470 BC)  Revised translation by Matt

第一章 chapter 1

道 可 道 , The Way (Tao) that can be described

非 常 道 。 The Tao  is not the absolute Way  !!!

名 可 名 , If you could name the Tao!!!

非 常 名 。The Tao is not what you name !!!

無 名 天 地 之 始 ﹔Nameless  ,it is the source of all things;

有 名 萬 物 之 母 。 Named ,it is the mother of all things !!!

故 常 無 ,  It is dynamic ,

欲 以 觀 其 妙 ﹔those without desire see its inner essence;

常 有 ,  Also It is often fixed,

欲 以 觀 其 徼。 Those with desire only  see its external  appearance;

此 兩 者 ,These two are the same  .

同 出 而 異 名 ,But what is produced has different names,

同 謂 之 玄 。It is mysterious.

玄 之 又 玄,mystery of mysteries

眾 妙 之 門 。 It is the door to the essence of all things  !!!

Ps:註!!(有一個眾妙之門在道與世界之間..  那是無極與太極的門..
我們稱之混沌.. It is  a gate between Wu Chi and Tai Chi  ..
We call Chaos.)

第二章  Chapter  2

天下  The world !!!

皆知美之為美, When the people of the world come to know beauty as beauty  !!!

斯惡已。  then the need for  ugliness arises!!!

皆知善之為善,The good is known as  good!!!

斯不善已。 The bad is known as  bad!!!

故有無相生,Therefore, existence  and non existence produce each other  .

難易相成,The difficult and easy complement each other  !!

長短相較,  The long  and  the short is contrast each other !!

高下相傾,The high and the low distinguish  each other!!

音聲相和,The sound and the voice are in chorus!!

前後相隨。 The start and the end  follow each other!!!  !!!

是以聖人    Therefore,the sage manage without interfering

處無為之事,through non action  !!

行不言之教;Teach without using words (by example)

萬物    Everything is achieved!!

作焉而不辭,Operating without a break

生而不有,Lives does not have,

為而不恃,They act but do not reply on their own abilit  .

功成而弗居。they accomplish but do not claim credit.

夫唯弗居,Because they do not claim credit  !!

是以不去。 Their accomplishments are remembered !!!

Ps:註!!(這世界已經被設定好了..This world has been set up!!!)

第三章  chapter 3

不尚賢, Do not exalt the sage,

使民不爭;So people will not compete.

不貴難得之貨,Don’t cherish the rare goods,

使民不為盜;So people do not steal for the rare goods.

不見可欲,Do not display objects of desire

使民心不亂。so that people’s hearts will not be disturbed!!!

是以聖人之治,Therefore the sage leads by keeping

虛其心,keeping their mind empty,(purifying their heart )

實其腹,keeping their stomach full (of qi),

弱其志, keeping their ambition weak .

強其骨。 keeping their body strong

常使民無知無欲。in this way people will become pure in their thoughts

使夫智者不敢為也。and will be rid of desire

為無為,focus on inaction

則無不治。Thereby, everything can be achieved

Ps:註!!(不要被自己的慾望所驅使 Do not be driven by your desire)

第四章

道沖而  The Way is infinite ,

用之或不盈,its use can never become exhausted!!!

淵兮  It is bottomless,

似萬物之宗;Like the foundation of all things,

挫其銳,It smooths its roughness,

解其紛,it unties its tangles

和其光,it softens its light

同其塵,its calms its turbulence,

湛兮  Profound and still,

似或存。always present,

吾不知誰之子,I do not know its source ,

象帝之先。It seems to have existed before Laozi !!!

Ps:註!!(老子已經感受到宇宙的母源 Lao-Tzu  have felt the maternal universe.)

第五章

天地不仁,The Tao is impartial and does not take sides,

以萬物為芻狗;The Tao will  treat everything alike.

聖人不仁,The sage does not take sides.

以百姓為芻狗。The sage will  treat all men alike

天地之間,The world !!! The way!!!

其猶橐籥ㄊㄨㄛˊ ㄩㄝˋ乎﹖ The Tao is like a bellows ,

虛而不屈,It is empty yet infinitely capable,

動而愈出。The more you use it ,the more it produces,

多言數窮,Talk more , then understand less .

不如守中。Would rather Keeping middle way.

Ps:註!!(人類應該隨天地脈動而生活!! Human beings should live with the pulse of the world!!)

第六章

谷神不死,The spirit of the valley never dies ,

是謂玄牝。It is called the mystical female ,

玄牝之門,The gate  of the mystical female ,

是謂天地根。is the root of heaven and earth,

綿綿若存,It seems to be continuously within use ,

用之不勤。 Use it and it will never be exhausted

Ps:註!!(老子感應到靈性母娘的存在  Lao-Tzu had sensed the presence of the spiritual Mu Niang!!!)

第七章  Chapter 7

天長地久。Heaven is eternal, and the earth is very old.

天地所以能長且久者,They can be eternal and long lasting,

以其不自生,because they do not exist for themselves,

故能長生。and for this reason can long endure.

是以聖人後其身  Therefore the wise put themselves last,

而身先;but find themselves foremost.

外其身   They exclude themselves,

而身存。 and yet they always remain.

非以其無私邪,Is it not because they do not live for themselves

故能成其私。that they find themselves fulfilled?

Ps:註!!( 人類不能自生;我們需要天地萬物; Mankind can not self; we need to all things;)

第八章  Chapter 8

上善若水。The best are like water.

水善利  Water benefits all things

萬物而不爭,and does not compete with them.

處眾人之所惡,It flows to the lowest level that people disdain.

故幾於道。In this it comes near to the Way.

居善地,In their dwellings, they love the earth.

心善淵,In their hearts, they love what is profound.

與善仁,In their friendship, they love humanity.

言善信,In their words, they love sincerity.

正善治,In government, they love peace.

事善能,In business, they love ability.

動善時。In their actions, they love timeliness.

夫唯不爭,It is because they do not compete

故無尤。 that there is no resentment.

Ps:註!!( 做人的道理在於五行元素 The truth of mankind is the Five Elements)

第九章   Chapter 9

持而盈之,Stretch a bow to the very full,

不如其已;and you will wish you had stopped in time.

揣ㄔㄨㄞˇ而梲ㄊㄨㄛ之,Temper a sword-edge to its very sharpest,

不可長保。and the edge will not last long.

金玉滿堂,When gold and jade fill your hall,

莫之能守;you will not be able to keep them safe.

富貴而驕,To be proud with honor and wealth

自遺其咎。is to cause one’s own downfall.

功成身退,Withdraw as soon as your work is done.

天之道也。 Such is heaven’s way.

Ps:註!!(道就是低調:像母親一樣  Tao is a low-key: like a mother)

第十章   Chapter 10

載營魄抱一,Can you embrace the Tao with your soul,

能無離乎﹖ and never depart from the Tao?

專氣致柔,Can you concentrate your vital force

能嬰兒乎﹖to achieve the gentleness of a new-born baby?

滌除玄覽,Can you cleanse and purify your mystic vision

能無疵乎﹖until it is clear?

愛國治民,Can you love the people and govern the state

能無知乎﹖ without interfering?

天門開闔,Can you open and close the doors of heaven

能為雌乎﹖in play the role of the female  ?

明白四達,Can you understand all and penetrate all

能無為乎﹖without using the mind?

生之,畜之。To give birth and to nourish,

生而不有,to give birth without taking possession,

為而不恃,to act without obligation,

長而不宰,to lead without dominating—

是謂玄德。this is the mystical moral.

Ps:(註德行源自於內心的感觸  Virtue derived from the inner thoughts of feelings)

廣告

About 崑崙泓師 Psychic Master Kunlun Hozn

崑崙泓師靈修.啟靈.通靈請教 Doomsday Savior Psychic Master Hozn Spirit medium,Psychic advice, Dynamic meditation 冥想 Meditation 清靜 Quiet 禪意 Zen 無為 Inaction 靈修 Spirituality 氣功靈動 spirit Qigong 崑崙泓師靈修.啟靈.通靈請教.美術鑑賞 Doomsday Savior Kunlun Hozn Psychic-Master Spirit medium,Psychic advice, Dynamic meditation,Art Appreciation 台灣崑崙泓師 手機 0937618850 Cell phone+886-937618850 崑崙泓師 LINE_logo ID: kunlunhozn E-mail akingate@hotmail.com facebook臉書帳號: 崑崙泓師 Kunlun Hozn Psychic-Master 崑崙山瑤池宮住持 崑崙泓師住址: 60691嘉義縣中埔鄉中崙40之8號 Address: No.40-8, Zhonglun, Zhongpu Township, Chiayi County 606, Taiwan (R.O.C.) 60691 Kunlun Hozn Psychic-Master Abbot of Kunlun Yozu Palace 網站: https://akingate.wordpress.com/ 南二高下中埔交流道往中埔.西拉雅.大埔方向.台3線公路300.6公里右轉上山 Master Kunlun Hozn’s Confessions of Heart Sutra 崑崙泓師 心經的靈語 I am the Apostle from “Avalokitesvara Bodhisattva”, but I always suffered difficulty and catastrophe. 我是觀音母娘的使徒,但艱苦困難總是隨身 “Prajna-paramita” is my deeply practicing feeling when I was in Mountains meditation practice. 般若波羅蜜多就是我深山修行的深切感受, I get to know human world with my deeply practicing feelings through watching, Sensations, perceptions, impressions, and consciousness. 我感受到這世界從看見,感受,思想,行動,以至認知. All the feelings in the human world are nothing, temporary and invisible. 以上這些感受在這世界上都是空的,暫時的,不被看見的 All the feelings can be switched to the Spirit Energy of “Sariputra”. 但看見,感受,思想,行動,認知,卻轉化成舍利子的靈能量. The “Sariputra” is original energy of vacant spirit, neither appearing nor disappearing, neither impure nor pure, neither increasing nor decreasing. 這舍利子的靈能量是諸法門的空靈能量源頭,不生不滅。不垢不淨。不增不減。 In my life, I always got facing problem. 我的一生艱困. The secular is temporary and empty. Do not take it serious as a real from Into, live, bad to empty. 但世事如雲煙,轉眼成空.不必在意成住壞空的假象 I am peaceful in brainstorming and the understanding of Heart Spirit Rules. 而我清靜思考,透徹心靈 My soul do not be hoodwinked by the External Feeling such as form of eyes, voice of ears, smell of nose, taste of mouth, touch of body and rules of thinking. 不被眼睛的情色,耳朵的聲音,鼻子的嗅香,口舌的甘味,身體的觸感,意念的法則,等外在的感覺蒙蔽內心靈魂. I wrote the Mu Niang Bible for my all life from the visible world to the invisible world. 我一生啟靈著作母娘聖經,從眼中所看的世界到看不見的無形世界. I have gone beyond the fixed pattern of written Expression. 我超越了文字表達的固定模式. From the thinking mind of active consciousness to Inaction spirit of unconscious. 從主動意識想像的心靈到無為無意識的靈神狀態. Although all people cannot understand my thinking, but I point out the empty spirit, God, Buddha, the hierarchical relationship. 雖然眾人難以理解我的思緒,但我點出空,靈,神,佛的層次關係 So, on empty; whether you understand or do not understand. 所以,對空的道理;不管您了解或是不了解. After all; Tao is operating constantly. 終究;道的運行始終不變 Human has illness and death, but the soul has not old and death. 人類有生老病死,但靈魂卻無老死. The Practice of suffering, accumulation, cessation, and Tao is neither for growing wisdom nor for getting what you want. 苦,寂,滅,道的修行,不是在成就智慧,也不是想要有所得到. That is to become the Avalokitesvara Bodhisattva to save the people. 而是成為救苦救難的觀自在菩薩. I trekked and was in Mountains meditation practice for 17 years. 我十七年來的長途跋涉,深山修行 To rely on prajna-paramita I understand my destiny. 從體認般若波羅蜜多大智慧進而了解自己天命. I go peacefully with the fate, no worries, no trouble, no terror. 我一切隨緣清靜, 心無牽掛,阻礙,恐怖。 From confused to realized, I escaped from distorted dream. 從迷到悟,我遠離了一切顛倒夢想。 Uphold the firm belief. All Buddha of the past, present and future bless me. 秉持堅定信念,三世諸佛菩薩保佑 To rely on prajna-paramita leads to the opposite…Nirvana 依般若波羅蜜多大智慧便能到彼岸,登涅槃, Attain the anuttara-samyak-sambodhi which is the upper energy of vacant spirit. 得阿耨多羅三藐三菩提的上乘空靈能量. Therefore, know that prajna-paramita is the great transcendent mantra, the great bright mantra, the supreme mantra, the unequalled balanced mantra 所以般若波羅蜜多心經是是大神咒。是大明咒。是無上咒。是無等等咒。 能掃除一切苦厄。真實不虛假。 That can eliminate all suffering, and is real, not false. “揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶” “gate, gate, paragate, parasamgate, bodhi, svaha!”
本篇發表於 道德經Tao Te Ching ...Tao Scripture。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s